Zagotovo imamo tudi v sloveniji edinstvene neprevedljive besede, izraze koncepte. Eden izmed njih je rek, ki ga sama zelo rada uporabljam: "Življenje ni potica." Druge države namreč ne poznajo naše sladice potice, tako da ta rek dobesedno ne more biti preveden. Iz drugih jezikov pa se mi zdi zelo dobra fraza, ki bi prevedena npr. v slovenščino zvenela zelo čudno: "Break a leg." oz. izraz, kako angleži zaželijo srečo.