Jezikovno občutljivo poučevanje v razredu

Jezikovno občutljivo poučevanje v razredu

by Tinkara Zaletel -
Number of replies: 0

1) Sama nisem bila nikoli v praksi izpostavljena tujim učencem, ki so bili priseljeni iz drugih držav in so se potem posledično v šoli učili naš prvi jezik, ki je bil za njih tuji/drugi jezik. Zdi se mi pa pomembno, da učiteljica postopa postopno in učenca najprej uči posamezne besede s pomočjo uporabe njegovega prvega jezika. Po učilnici lahko polepi besede v njegovem in našem jeziku, da si bo lažje zapolnil besede. Pomembna je tudi diferenciacija pri navodilih, ki naj bodo krajša in v prvem obdobju tudi slikovno ponazorjena.

2) Sošolka je zapisala:  Na osnovni šoli so ob vhodu obešeni pozdravi (dober dan/nasvidenje) v različnih jezikih. V jedilnici so obešeni plakati, na katerih je zapisano dober tek v različnih jezik. Če imamo v razredu učenca, ki je iz druge države, lahko nauči sošolce osnovne fraze v njegovem jeziku. Lahko pa si izberemo nekaj tujih jezikov in se tekom šolskega leta naučimo nekaj fraz v tem jeziku. Ob praznovanju rojstnega dneva v razredu učenci zapojejo pesem Vse najboljše v različnih jezikih.

Vsi predlogi se mi zdijo smiselni in bi jih uporabila, če bi v svoj razred dobila učenca tujca. Primeri so enostavni za izvajanje in učenci tako postopoma pridejo v stik z drugimi kulturami in začnejo sprejemati drugačnost ter se posledično lažje navadijo in znajo ustrezno ravnati, če v svoj razred dobijo učenca, ki ne zna njihovega jezika (pristopijo in mu ponudijo pomoč).