Jezik in identita

Jezik in identita

by Miha Babič -
Number of replies: 0

a) Ali ste kdaj bili v situaciji, ko vam je bilo nerodno govoriti v svojem jeziku oziroma ste to opazili pri drugih ljudeh? V Sloveniji nisem imel nikoli težave govoriti v svojem jeziku, sem pa doživel, da mi je bilo nekoliko neprijetno govoriti slovensko v Avstriji v Linzu, kjer je veliko priseljencev iz balkanskih držav in zdi se, da gre domačinom to nekoliko v nos. Če sem govoril v slovenskem jeziku, sem se počutil veliko bolj izpostavljenega, kot če sem govoril angleško.

b) Ali ste kdaj občutili sram, da govorite določen jezik oziroma prihajate iz določene jezikovne skupine? Kako ste se počutili? Sramu za govorjenje določenega jezika nisem nikoli občutil, kvečjemu sem ponosen za vsak jezik, ki ga govorim.

c) Ali ste kdaj doživeli, da so nekoga v vaši prisotnosti izzivali/sramotili/se norčevali zaradi njegove/njene jezikovne in kulturne pripadnosti? Kaj ste storili? Norčevanja zaradi pripadnosti določeni jezikovni skupini (narečni skupini) sem bil deležen, ko sem začel študirati v Ljubljani. Namreč narečje, ki ga govorim, je zelo podobno hrvaščini, zato se nekaterim zdi smešno.

d) V prejšnjem poglavju (Posledice izumrtja jezikov in ideja enega svetovnega jezika) ponovno preberite misli, ki so jih delili sodelujoči v BBC-jevem projektu o jezikih. Kako pa se vi počutite, ko govorite jezik in/ali narečje svoje skupnosti? Kratko izrazite svoja občutja. Ko govorim slovensko se počutim dobro, saj najlažje izrazim svoje občutke, misli. Mislim, da je tudi zanimivo, da govorim jezik, ki ga ne razume veliko ljudi in je precej težek.